Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • Psalm 37a

    Of David.

    Do not fret because of those who are evil
    or be envious of those who do wrong;
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • for like the grass they will soon wither,
    like green plants they will soon die away.
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • Trust in the Lord and do good;
    dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • Take delight in the Lord,
    and he will give you the desires of your heart.
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • Commit your way to the Lord;
    trust in him and he will do this:
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • He will make your righteous reward shine like the dawn,
    your vindication like the noonday sun.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • Be still before the Lord
    and wait patiently for him;
    do not fret when people succeed in their ways,
    when they carry out their wicked schemes.
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • Refrain from anger and turn from wrath;
    do not fret — it leads only to evil.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • For those who are evil will be destroyed,
    but those who hope in the Lord will inherit the land.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • A little while, and the wicked will be no more;
    though you look for them, they will not be found.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • But the meek will inherit the land
    and enjoy peace and prosperity.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • The wicked plot against the righteous
    and gnash their teeth at them;
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • but the Lord laughs at the wicked,
    for he knows their day is coming.
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • The wicked draw the sword
    and bend the bow
    to bring down the poor and needy,
    to slay those whose ways are upright.
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • But their swords will pierce their own hearts,
    and their bows will be broken.
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • Better the little that the righteous have
    than the wealth of many wicked;
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • for the power of the wicked will be broken,
    but the Lord upholds the righteous.
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • The blameless spend their days under the Lord’s care,
    and their inheritance will endure forever.
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • In times of disaster they will not wither;
    in days of famine they will enjoy plenty.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • But the wicked will perish:
    Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
    they will be consumed, they will go up in smoke.
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • The wicked borrow and do not repay,
    but the righteous give generously;
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • those the Lord blesses will inherit the land,
    but those he curses will be destroyed.
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
  • The Lord makes firm the steps
    of the one who delights in him;

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025