Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • aA psalm of David.

    Don’t worry about the wicked
    or envy those who do wrong.
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • For like grass, they soon fade away.
    Like spring flowers, they soon wither.
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • Trust in the LORD and do good.
    Then you will live safely in the land and prosper.
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • Take delight in the LORD,
    and he will give you your heart’s desires.
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • Commit everything you do to the LORD.
    Trust him, and he will help you.
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • He will make your innocence radiate like the dawn,
    and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • Be still in the presence of the LORD,
    and wait patiently for him to act.
    Don’t worry about evil people who prosper
    or fret about their wicked schemes.
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • Stop being angry!
    Turn from your rage!
    Do not lose your temper —
    it only leads to harm.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • For the wicked will be destroyed,
    but those who trust in the LORD will possess the land.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • Soon the wicked will disappear.
    Though you look for them, they will be gone.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • The lowly will possess the land
    and will live in peace and prosperity.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • The wicked plot against the godly;
    they snarl at them in defiance.
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • But the Lord just laughs,
    for he sees their day of judgment coming.
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • The wicked draw their swords
    and string their bows
    to kill the poor and the oppressed,
    to slaughter those who do right.
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • But their swords will stab their own hearts,
    and their bows will be broken.
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • It is better to be godly and have little
    than to be evil and rich.
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • For the strength of the wicked will be shattered,
    but the LORD takes care of the godly.
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • Day by day the LORD takes care of the innocent,
    and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • They will not be disgraced in hard times;
    even in famine they will have more than enough.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • But the wicked will die.
    The LORD’s enemies are like flowers in a field —
    they will disappear like smoke.
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • The wicked borrow and never repay,
    but the godly are generous givers.
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • Those the LORD blesses will possess the land,
    but those he curses will die.
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
  • The LORD directs the steps of the godly.
    He delights in every detail of their lives.

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025