Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 38:1
-
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. Єдуту́на. Псалом Давидів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Псалом. Давида. На спомин. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Псальма Давидова на спомин. Господи, не картай мене в гнїві твому, не карай у досадї твоїй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида. -
(ru) Синодальный перевод ·
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. -
(en) King James Bible ·
O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. -
(en) English Standard Version ·
Do Not Forsake Me, O Lord
A Psalm of David, for the memorial offering.
O Lord, rebuke me not in your anger,
nor discipline me in your wrath! -
(ru) Новый русский перевод ·
Дирижеру хора, Идутуну.67 Псалом Давида. -
(en) New King James Version ·
Prayer in Time of Chastening
A Psalm of David. To bring to remembrance.
O Lord, do not rebuke me in Your wrath,
Nor chasten me in Your hot displeasure! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, rebuke me not in Your wrath,
And chasten me not in Your burning anger. -
(en) Darby Bible Translation ·
O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure. -
(en) New Living Translation ·
A psalm of David, asking God to remember him.
O LORD, don’t rebuke me in your anger
or discipline me in your rage!