Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 4:6
-
Переклад Огієнка
Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Жертвуйте жертви справедливі і на Господа надійтесь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Многі кажуть: Хто покаже нам добро? Яви нам, Господи, сьвітло лиця твого! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Принесіть жертву праведності й надійтеся на Господа. -
(ru) Синодальный перевод ·
приносите жертвы правды и уповайте на Господа. -
(en) King James Bible ·
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. -
(en) New International Version ·
Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
Let the light of your face shine on us. -
(en) English Standard Version ·
There are many who say, “Who will show us some good?
Lift up the light of your face upon us, O Lord!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Приносите жертвы правды
и уповайте на Господа. -
(en) New King James Version ·
There are many who say,
“Who will show us any good?”
Lord, lift up the light of Your countenance upon us. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь. -
(en) New American Standard Bible ·
Many are saying, “Who will show us any good?”
Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD! -
(en) Darby Bible Translation ·
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
Many people say, “Who will show us better times?”
Let your face smile on us, LORD.