Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів.
Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́... Помилуй мене, і почу́й молитву мою!
Ответь мне, когда я взываю к Тебе,
Бог мой, оправдывающий меня.
Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор.
Помилуй меня и молитву мою услышь.
Бог мой, оправдывающий меня.
Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор.
Помилуй меня и молитву мою услышь.
Лю́дські сини, — доки слава моя буде га́ньбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Се́ла.
Люди, как долго вы будете меня чернить?
Как долго будете любить пустое, искать ложь?
Пауза
Как долго будете любить пустое, искать ложь?
Пауза
І знайте, що святого для Себе Господь відділив, почує Господь, як я кликати буду до Нього!
Знайте, верного Господь Себе отделил.
Господь услышит, когда я к Нему воззову.
Господь услышит, когда я к Нему воззову.
Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! Села.
Гневаясь, не грешите;
задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь!
Пауза
задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь!
Пауза
Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа.
Приносите жертвы правды
и уповайте на Господа.
и уповайте на Господа.
Багато-хто кажуть: „Хто нам покаже добро́?“ Підійми ж на нас, Господи, світло Свого лиця!
Многие спрашивают: «Кто покажет нам благо?»
Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!
Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!
Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помно́жилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
Ты наполнил мое сердце радостью большей,
чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.
чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.