Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
For the choir director: A psalm of David.
I waited patiently for the LORD to help me,
and he turned to me and heard my cry.
I waited patiently for the LORD to help me,
and he turned to me and heard my cry.
Блаже́нний, хто дбає про вбогого, — в день нещастя Господь порятує його!
He lifted me out of the pit of despair,
out of the mud and the mire.
He set my feet on solid ground
and steadied me as I walked along.
out of the mud and the mire.
He set my feet on solid ground
and steadied me as I walked along.
Господь берегти́ме його та його оживля́тиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на пота́лу його ворогам!
He has given me a new song to sing,
a hymn of praise to our God.
Many will see what he has done and be amazed.
They will put their trust in the LORD.
a hymn of praise to our God.
Many will see what he has done and be amazed.
They will put their trust in the LORD.
На ложі неду́ги подасть йому сили Госпо́дь, — усе ложе йому перемінить в неду́зі його.
Oh, the joys of those who trust the LORD,
who have no confidence in the proud
or in those who worship idols.
who have no confidence in the proud
or in those who worship idols.
Я промовив був: „Господи, май же Ти ми́лість до мене, ви́лікуй душу мою, бо я перед Тобою згрішив!
O LORD my God, you have performed many wonders for us.
Your plans for us are too numerous to list.
You have no equal.
If I tried to recite all your wonderful deeds,
I would never come to the end of them.
Your plans for us are too numerous to list.
You have no equal.
If I tried to recite all your wonderful deeds,
I would never come to the end of them.
Вороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
А коли хто прихо́дить відві́дати, — мовить марне́: його серце збирає для себе лихе, і як вийде надві́р, то говорить про те.
Then I said, “Look, I have come.
As is written about me in the Scriptures:
As is written about me in the Scriptures:
Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
I take joy in doing your will, my God,
for your instructions are written on my heart.”
for your instructions are written on my heart.”
„Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
I have told all your people about your justice.
I have not been afraid to speak out,
as you, O LORD, well know.
I have not been afraid to speak out,
as you, O LORD, well know.
Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
I have not kept the good news of your justice hidden in my heart;
I have talked about your faithfulness and saving power.
I have told everyone in the great assembly
of your unfailing love and faithfulness.
I have talked about your faithfulness and saving power.
I have told everyone in the great assembly
of your unfailing love and faithfulness.
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, —
LORD, don’t hold back your tender mercies from me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me.
із то́го довідаюся, що Ти любиш мене, коли надо мною сурми́ти не буде мій ворог.
For troubles surround me —
too many to count!
My sins pile up so high
I can’t see my way out.
They outnumber the hairs on my head.
I have lost all courage.
too many to count!
My sins pile up so high
I can’t see my way out.
They outnumber the hairs on my head.
I have lost all courage.
А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!
Please, LORD, rescue me!
Come quickly, LORD, and help me.
Come quickly, LORD, and help me.