Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 41:10
-
Переклад Огієнка
Повім я до Бога: „Ти Скеле моя, чому́ Ти про мене забув? Чого я блукаю сумни́й через у́тиск ворожий?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ба навіть друг мій, що я на нього покладався, що жививсь моїм хлібом, і той наставив п'яту на мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж, Господи, змилуйся надо мною і підійми мене, щоб я відплатив їм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Промовлятиму Богові: Ти — Той, Хто за мене заступається. Чому Ти забув мене? Чому я ходжу засмучений тим, що мене гнітить ворог? -
(ru) Синодальный перевод ·
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? -
(en) King James Bible ·
But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. -
(en) New International Version ·
But may you have mercy on me, Lord;
raise me up, that I may repay them. -
(en) English Standard Version ·
But you, O Lord, be gracious to me,
and raise me up, that I may repay them! -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажу я Богу, моей скале:
«Почему Ты меня забыл?
Почему я скитаюсь, плача,
оскорбленный моим врагом?» -
(en) New King James Version ·
But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up,
That I may repay them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Богу я, моей скале, скажу: "За что забыт Тобою? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?" -
(en) New American Standard Bible ·
But You, O LORD, be gracious to me and raise me up,
That I may repay them. -
(en) Darby Bible Translation ·
But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them. -
(en) New Living Translation ·
LORD, have mercy on me.
Make me well again, so I can pay them back!