Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 42) | (Псалмів 44) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псало́м навча́льний.
  • Дирижеру хора. Наставление потомков Кораха.
  • Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх:
  • Боже, своими ушами мы слышали,
    рассказали нам наши отцы
    о том, что Ты сделал в их дни,
    в дни стародавние.
  • Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив!
  • Рукою Своей Ты изгнал народы,
    а наших отцов насадил в земле той.
    Ты сокрушил народы
    и заставил оставить их землю.
  • Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав!
  • Не мечом своим землю отцы добыли,
    и не сила их дала им победу,
    а Твоя правая рука, и сила Твоя,
    и свет Твоего лица,
    потому что Ты возлюбил их.
  • Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова:
  • Ты — Царь мой и Бог;
    даруй победы76 Иакову!
  • Тобою поб'ємо своїх ворогів, Ім'я́м Твоїм будемо топта́ти повсталих на нас,
  • С Тобой мы тесним врага
    и во имя Твое попираем противника.
  • бо я буду наді́ятися не на лу́ка свого́, і мій меч не поможе мені,
  • Я не верю в свой лук,
    и не меч мой мне дарит победу.
  • але Ти нас спасеш від противників наших, і наших нена́висників засоро́миш!
  • Это Ты спасаешь нас от врагов,
    ненавидящих нас предаешь стыду.
  • Ми хва́лимось Богом щодня́, і пові́ки Ім'я́ Твоє сла́вимо, Се́ла, —
  • Богом мы хвалимся каждый день
    и имя Твое будем славить вовек.
    Пауза
  • та однак Ти покинув і нас засоро́мив, і вже не вихо́диш із нашими ві́йськами:
  • Но теперь Ты оставил нас и посрамил,
    и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
  • Ти вчинив, що від ворога ми оберну́лись назад, а наші нена́висники грабува́ли собі наш маєток.
  • Ты обратил нас в бегство перед врагом,
    и ненавистники наши нас грабят.
  • Ти віддав нас на по́їд, немов тих ове́чок, і нас розпоро́шив посеред наро́дів,
  • Ты отдал нас, как овец, на съедение,
    и рассеял нас между народами.
  • Ти за бе́зцін продав Свій наро́д, і ціни́ йому не побільши́в!
  • За бесценок Ты продал народ Свой,
    ничего от продажи не выручив.
  • Ти нас нашим сусідам віддав на знева́гу, на нару́гу та по́сміх для наших око́лиць,
  • Ты сделал нас глумлением для наших соседей;
    все окружающие смеются и издеваются над нами.
  • Ти нас учинив за прислі́в'я пога́нам, і головою хита́ють наро́ди на нас.
  • Ты сделал нас посмешищем для других народов;
    люди качают головой, глядя на нас.
  • Передо мною щоденно безче́стя моє, і сором вкриває обличчя моє, —
  • Всякий день бесчестие мое предо мною,
    и лицо мое горит от стыда
  • через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й ме́сника.
  • из-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит,
    из-за мстительного врага.
  • Прийшло було все це на нас, та ми не забу́ли про Тебе, й заповіту Твого не пору́шили,
  • Все это случилось с нами,
    хотя мы Тебя не забыли
    и не предали Твой завет.
  • не вступи́лось назад наше серце, і не відхили́вся наш крок від Твоєї доро́ги!
  • Не отступали наши сердца,
    и наши стопы с пути Твоего не сходили.
  • Хоч у місце шака́лів Ти ви́пхнув був нас, і прикрив був нас сме́ртною тінню, —
  • Но Ты сокрушил нас,
    превратил наши жилища в шакальи логова
    и покрыл нас непроглядной тьмой.
  • чи й тоді ми забули Ім'я́ Бога нашого, і руки свої простягну́ли до Бога чужого?
  • Если бы забыли мы имя нашего Бога
    и к чужому богу простерли руки,
  • Таж про те Бог дові́дається, бо Він знає тає́мності серця, —
  • неужели Бог не узнал бы об этом —
    Тот, Кто ведает тайны сердца?
  • що нас побива́ють за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жерто́вних.
  • Ради Тебя убивают нас всякий день
    и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
  • Прокинься ж, — для чо́го Ти, Господи, спиш? Пробуди́ся, — не кидай наза́вжди!
  • Пробудись, Владыка! Почему Ты спишь?
    Восстань! Не отвергни нас навсегда.
  • Для чо́го обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісно́ту?
  • Почему Ты скрываешь лицо,
    забывая беду нашу и гонения?
  • Бо душа наша зни́жилася аж до по́роху, а живіт наш приліг до землі.
  • Сведена наша жизнь во прах,
    и тела наши льнут к земле.
  • Устань же, о По́моче наша, і ви́купи нас через милість Свою!
  • Восстань, помоги нам;
    спаси нас по Своей милости.

  • ← (Псалмів 42) | (Псалмів 44) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025