Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псало́м навча́льний.
Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх:
Боже, своими ушами мы слышали,
рассказали нам наши отцы
о том, что Ты сделал в их дни,
в дни стародавние.
рассказали нам наши отцы
о том, что Ты сделал в их дни,
в дни стародавние.
Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив!
Рукою Своей Ты изгнал народы,
а наших отцов насадил в земле той.
Ты сокрушил народы
и заставил оставить их землю.
а наших отцов насадил в земле той.
Ты сокрушил народы
и заставил оставить их землю.
Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав!
Не мечом своим землю отцы добыли,
и не сила их дала им победу,
а Твоя правая рука, и сила Твоя,
и свет Твоего лица,
потому что Ты возлюбил их.
и не сила их дала им победу,
а Твоя правая рука, и сила Твоя,
и свет Твоего лица,
потому что Ты возлюбил их.
Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова:
Ты — Царь мой и Бог;
даруй победы76 Иакову!
даруй победы76 Иакову!
Тобою поб'ємо своїх ворогів, Ім'я́м Твоїм будемо топта́ти повсталих на нас,
С Тобой мы тесним врага
и во имя Твое попираем противника.
и во имя Твое попираем противника.
бо я буду наді́ятися не на лу́ка свого́, і мій меч не поможе мені,
Я не верю в свой лук,
и не меч мой мне дарит победу.
и не меч мой мне дарит победу.
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших нена́висників засоро́миш!
Это Ты спасаешь нас от врагов,
ненавидящих нас предаешь стыду.
ненавидящих нас предаешь стыду.
Ми хва́лимось Богом щодня́, і пові́ки Ім'я́ Твоє сла́вимо, Се́ла, —
Богом мы хвалимся каждый день
и имя Твое будем славить вовек.
Пауза
и имя Твое будем славить вовек.
Пауза
та однак Ти покинув і нас засоро́мив, і вже не вихо́диш із нашими ві́йськами:
Но теперь Ты оставил нас и посрамил,
и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
Ти вчинив, що від ворога ми оберну́лись назад, а наші нена́висники грабува́ли собі наш маєток.
Ты обратил нас в бегство перед врагом,
и ненавистники наши нас грабят.
и ненавистники наши нас грабят.
Ти віддав нас на по́їд, немов тих ове́чок, і нас розпоро́шив посеред наро́дів,
Ты отдал нас, как овец, на съедение,
и рассеял нас между народами.
и рассеял нас между народами.
Ти за бе́зцін продав Свій наро́д, і ціни́ йому не побільши́в!
За бесценок Ты продал народ Свой,
ничего от продажи не выручив.
ничего от продажи не выручив.
Ти нас нашим сусідам віддав на знева́гу, на нару́гу та по́сміх для наших око́лиць,
Ты сделал нас глумлением для наших соседей;
все окружающие смеются и издеваются над нами.
все окружающие смеются и издеваются над нами.
Ти нас учинив за прислі́в'я пога́нам, і головою хита́ють наро́ди на нас.
Ты сделал нас посмешищем для других народов;
люди качают головой, глядя на нас.
люди качают головой, глядя на нас.
Передо мною щоденно безче́стя моє, і сором вкриває обличчя моє, —
Всякий день бесчестие мое предо мною,
и лицо мое горит от стыда
и лицо мое горит от стыда
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й ме́сника.
из-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит,
из-за мстительного врага.
из-за мстительного врага.
Прийшло було все це на нас, та ми не забу́ли про Тебе, й заповіту Твого не пору́шили,
Все это случилось с нами,
хотя мы Тебя не забыли
и не предали Твой завет.
хотя мы Тебя не забыли
и не предали Твой завет.
не вступи́лось назад наше серце, і не відхили́вся наш крок від Твоєї доро́ги!
Не отступали наши сердца,
и наши стопы с пути Твоего не сходили.
и наши стопы с пути Твоего не сходили.
Хоч у місце шака́лів Ти ви́пхнув був нас, і прикрив був нас сме́ртною тінню, —
Но Ты сокрушил нас,
превратил наши жилища в шакальи логова
и покрыл нас непроглядной тьмой.
превратил наши жилища в шакальи логова
и покрыл нас непроглядной тьмой.
чи й тоді ми забули Ім'я́ Бога нашого, і руки свої простягну́ли до Бога чужого?
Если бы забыли мы имя нашего Бога
и к чужому богу простерли руки,
и к чужому богу простерли руки,
Таж про те Бог дові́дається, бо Він знає тає́мності серця, —
неужели Бог не узнал бы об этом —
Тот, Кто ведает тайны сердца?
Тот, Кто ведает тайны сердца?
що нас побива́ють за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жерто́вних.
Ради Тебя убивают нас всякий день
и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
Прокинься ж, — для чо́го Ти, Господи, спиш? Пробуди́ся, — не кидай наза́вжди!
Пробудись, Владыка! Почему Ты спишь?
Восстань! Не отвергни нас навсегда.
Восстань! Не отвергни нас навсегда.
Для чо́го обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісно́ту?
Почему Ты скрываешь лицо,
забывая беду нашу и гонения?
забывая беду нашу и гонения?
Бо душа наша зни́жилася аж до по́роху, а живіт наш приліг до землі.
Сведена наша жизнь во прах,
и тела наши льнут к земле.
и тела наши льнут к земле.