Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 44:16
-
Переклад Огієнка
Провадять їх з ра́дощами та поті́хою, — у палату царську́ вони ві́йдуть.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Задля голосу ругателя і хулителя, задля ворога і мстителя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їх приведуть веселими та в захопленні — їх уведуть до палацу Царя. -
(ru) Синодальный перевод ·
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя. -
(en) King James Bible ·
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. -
(en) New International Version ·
at the taunts of those who reproach and revile me,
because of the enemy, who is bent on revenge. -
(en) English Standard Version ·
at the sound of the taunter and reviler,
at the sight of the enemy and the avenger. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их ведут с весельем и радостью;
они вступают в Царский дворец. -
(en) New King James Version ·
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the enemy and the avenger. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Идут с великой радостью, ликуя вступают во дворец царя. -
(en) New American Standard Bible ·
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger. -
(en) Darby Bible Translation ·
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger. -
(en) New Living Translation ·
All we hear are the taunts of our mockers.
All we see are our vengeful enemies.