Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Синів Коре́євих. Псалом навча́льний. Пісня любови.
            Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
            Моє серце брини́ть добрим словом, проказую я: Для Царя мої тво́ри, мій язик — мов перо скоропи́сця!
            Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
            Ти кращий від лю́дських синів, в Твоїх устах розлита краса́ та добро́, тому благослови́в Бог навіки Тебе.
            Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
            Прив'яжи до стегна́ Свого, Сильний, Свого меча, красу́ Свою́ та вели́чність Свою́,
            Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
            і в вели́чності Своїй сідай, та й ве́рхи помчися за справи правди, і ла́гідности та справедливости, — і на́вчить Тебе страшних чинів прави́ця Твоя́!
            Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
            Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів.
            Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
            Престол Твій, о Боже, на вічні віки́, берло правди — берло Царства Твого́.
            Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
            Ти полюбив справедливість, а беззако́ння знена́видів, тому́ намасти́в Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
            але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
            Ми́ро, ало́е й кассі́я — всі ша́ти Твої, а з палат із слоно́вої кости — струни Тебе звесели́ли.
            Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
            Серед ска́рбів Твоїх — царські до́чки, по правиці Твоїй стала цариця в офі́рському щирому золоті.
            Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
            Слухай, до́чко, й побач, і нахили своє ухо, — і забудь свій наро́д і дім батька свого́!
            Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
            А Цар буде жадати твоєї краси́, бо Він — твій Госпо́дь, а ти до землі Йому кланяйся.
            Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
            А Ти́рська дочка́ прийде з да́ром, будуть благати тебе найбагатші з наро́ду.
            Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
            Вся оздо́ба царсько́ї дочки́ — усере́дині, шата ж її погапто́вана золотом.
            Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
            У ша́ти гапто́вані вбрану прова́дять її до Царя, за нею дівча́та, подру́ги її, до Тебе прова́джені.
            Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
            Провадять їх з ра́дощами та поті́хою, — у палату царську́ вони ві́йдуть.
            Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
            Замість батькі́в Твоїх бу́дуть сини́ Твої, — їх по ці́лій землі Ти поставиш воло́дарями.
            від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.