Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.
Your Throne is Forever
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,
Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!
Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.
And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.
Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.
Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.
Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!
Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
„Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“
And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.