Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 44) | (Псалмів 46) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.
  • Your Throne, O God, Is Forever

    To the choirmaster: according to Lilies. A Maskila of the Sons of Korah; a love song.

    My heart overflows with a pleasing theme;
    I address my verses to the king;
    my tongue is like the pen of a ready scribe.
  • Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,
  • You are the most handsome of the sons of men;
    grace is poured upon your lips;
    therefore God has blessed you forever.
  • тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!
  • Gird your sword on your thigh, O mighty one,
    in your splendor and majesty!
  • Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.
  • In your majesty ride out victoriously
    for the cause of truth and meekness and righteousness;
    let your right hand teach you awesome deeds!
  • Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.
  • Your arrows are sharp
    in the heart of the king’s enemies;
    the peoples fall under you.
  • Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.
  • Your throne, O God, is forever and ever.
    The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
  • Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.
  • you have loved righteousness and hated wickedness.
    Therefore God, your God, has anointed you
    with the oil of gladness beyond your companions;
  • З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.
  • your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia.
    From ivory palaces stringed instruments make you glad;
  • Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!
  • daughters of kings are among your ladies of honor;
    at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
  • Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!
  • Hear, O daughter, and consider, and incline your ear:
    forget your people and your father’s house,
  • „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“
  • and the king will desire your beauty.
    Since he is your lord, bow to him.
  • З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла.
  • The peopleb of Tyre will seek your favor with gifts,
    the richest of the people.c

  • ← (Псалмів 44) | (Псалмів 46) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025