Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
Great is the LORD, and greatly to be praised,
In the city of our God, His holy mountain.
In the city of our God, His holy mountain.
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth,
Is Mount Zion in the far north,
The city of the great King.
Is Mount Zion in the far north,
The city of the great King.
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
God, in her palaces,
Has made Himself known as a stronghold.
Has made Himself known as a stronghold.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
For, lo, the kings assembled themselves,
They passed by together.
They passed by together.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
They saw it, then they were amazed;
They were terrified, they fled in alarm.
They were terrified, they fled in alarm.
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
Panic seized them there,
Anguish, as of a woman in childbirth.
Anguish, as of a woman in childbirth.
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
With the east wind
You break the ships of Tarshish.
You break the ships of Tarshish.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
As we have heard, so have we seen
In the city of the LORD of hosts, in the city of our God;
God will establish her forever.
In the city of the LORD of hosts, in the city of our God;
God will establish her forever.
Selah.
We have thought on Your lovingkindness, O God,
In the midst of Your temple.
In the midst of Your temple.
As is Your name, O God,
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
Let Mount Zion be glad,
Let the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments.
Let the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments.
Walk about Zion and go around her;
Count her towers;
Count her towers;
Consider her ramparts;
Go through her palaces,
That you may tell it to the next generation.
Go through her palaces,
That you may tell it to the next generation.
For such is God,
Our God forever and ever;
He will guide us until death.
Our God forever and ever;
He will guide us until death.
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
We have thought on Your lovingkindness, O God,
In the midst of Your temple.
In the midst of Your temple.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
As is Your name, O God,
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
Let Mount Zion be glad,
Let the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments.
Let the daughters of Judah rejoice
Because of Your judgments.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
Walk about Zion and go around her;
Count her towers;
Count her towers;
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
Consider her ramparts;
Go through her palaces,
That you may tell it to the next generation.
Go through her palaces,
That you may tell it to the next generation.