Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
The Glory of God in Zion
A Song. A Psalm of the sons of Korah.
Great is the Lord, and greatly to be praised
In the city of our God,
In His holy mountain.
A Song. A Psalm of the sons of Korah.
Great is the Lord, and greatly to be praised
In the city of our God,
In His holy mountain.
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
God is in her palaces;
He is known as her refuge.
He is known as her refuge.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
For behold, the kings assembled,
They passed by together.
They passed by together.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
They saw it, and so they marveled;
They were troubled, they hastened away.
They were troubled, they hastened away.
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
Fear took hold of them there,
And pain, as of a woman in birth pangs,
And pain, as of a woman in birth pangs,
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
As when You break the ships of Tarshish
With an east wind.
With an east wind.
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
As we have heard,
So we have seen
In the city of the Lord of hosts,
In the city of our God:
God will establish it forever. Selah
So we have seen
In the city of the Lord of hosts,
In the city of our God:
God will establish it forever. Selah
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
We have thought, O God, on Your lovingkindness,
In the midst of Your temple.
In the midst of Your temple.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
According to Your name, O God,
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
Let Mount Zion rejoice,
Let the daughters of Judah be glad,
Because of Your judgments.
Let the daughters of Judah be glad,
Because of Your judgments.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
Walk about Zion,
And go all around her.
Count her towers;
And go all around her.
Count her towers;
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
Mark well her bulwarks;
Consider her palaces;
That you may tell it to the generation following.
Consider her palaces;
That you may tell it to the generation following.