Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
Слушайте это, все народы,
внимайте, все живущие на земле,
внимайте, все живущие на земле,
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
равно и богатые, и бедные.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
и раздумья моего сердца дадут понимание.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
Слух приклоню я к притче,
открою под арфу загадку мою:
открою под арфу загадку мою:
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают —
когда злые лжецы меня окружают —
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
и кичится большим богатством?
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
Никто не в силах искупить брата
или дать Богу выкуп за его жизнь:
или дать Богу выкуп за его жизнь:
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
выкуп за жизнь велик,
не найдется платы такой,
не найдется платы такой,
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы.
и не увидел могилы.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
Ведь человек в чести не пребудет,
он подобен животным, которые погибают.95
он подобен животным, которые погибают.95
Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.
Такова участь тех, кто надеется на себя,
и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
Пауза
и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
Пауза
Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них.
Как овцы, они уготованы миру мертвых;
смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
В прах обратятся их тела,
жилищем их будет мир мертвых.97
смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
В прах обратятся их тела,
жилищем их будет мир мертвых.97
Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! Се́ла.
Но мою жизнь98 искупит Бог от власти мира мертвых,
когда примет меня к Себе.
Пауза
когда примет меня к Себе.
Пауза
Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її,—
Не завидуй,99 когда человек богатеет,
и слава его дома множится.
и слава его дома множится.
бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
и слава его вслед за ним не пойдет.
и слава его вслед за ним не пойдет.
Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —
Пусть при жизни считал он себя счастливцем —
люди хвалят того, кто преуспевает, —
люди хвалят того, кто преуспевает, —
вона при́йде до роду батьків своїх,що світла вони не побачать навіки!
он пристанет к сонму своих отцов,
что вовек не увидят света.
что вовек не увидят света.