Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 47) | (Псалмів 49) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
  • Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
  • Слушайте это, все народы,
    внимайте, все живущие на земле,
  • і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
  • и простые, и знатные,
    равно и богатые, и бедные.
  • — мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
  • Изрекут уста мои мудрость,
    и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
  • Слух приклоню я к притче,
    открою под арфу загадку мою:
  • Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
  • чего мне бояться в дни бедствия,
    когда злые лжецы меня окружают —
  • які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
  • те, кто надеется на сокровища
    и кичится большим богатством?
  • Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
  • Никто не в силах искупить брата
    или дать Богу выкуп за его жизнь:
  • бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
  • выкуп за жизнь велик,
    не найдется платы такой,
  • щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
  • чтобы он остался вовеки жить
    и не увидел могилы.
  • Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
  • Каждый видит, что мудрые умирают,
    вместе гибнут глупец и невежда,
    оставляя богатство свое другим.
  • Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
  • Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
    их жилищем из поколения в поколение.
    Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
  • Ведь человек в чести не пребудет,
    он подобен животным, которые погибают.95
  • Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.
  • Такова участь тех, кто надеется на себя,
    и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
    Пауза
  • Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них.
  • Как овцы, они уготованы миру мертвых;
    смерть будет их пасти,
    а наутро праведники будут править ими.
    В прах обратятся их тела,
    жилищем их будет мир мертвых.97
  • Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! Се́ла.
  • Но мою жизнь98 искупит Бог от власти мира мертвых,
    когда примет меня к Себе.
    Пауза
  • Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її,—
  • Не завидуй,99 когда человек богатеет,
    и слава его дома множится.
  • бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
  • Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
    и слава его вслед за ним не пойдет.
  • Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —
  • Пусть при жизни считал он себя счастливцем —
    люди хвалят того, кто преуспевает, —
  • вона при́йде до роду батьків своїх,що світла вони не побачать навіки!
  • он пристанет к сонму своих отцов,
    что вовек не увидят света.
  • Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!
  • Человек, который в чести, но немудр,
    подобен животным, которые погибают.

  • ← (Псалмів 47) | (Псалмів 49) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025