Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 49:8
-
Переклад Огієнка
Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Таж ніхто не може викупити себе самого, не може дати Богові ціну за себе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
(Бо дороге спасеннє душі їх, і тому мусить понехати на віки.) -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я не буду звинувачувати тебе за твої жертви, оскільки твої всепалення постійно переді Мною. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною; -
(en) King James Bible ·
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) -
(en) New International Version ·
the ransom for a life is costly,
no payment is ever enough — -
(en) English Standard Version ·
for the ransom of their life is costly
and can never suffice, -
(ru) Новый русский перевод ·
Не за жертвы твои Я тебя корю —
твои всесожжения всегда предо Мною. -
(en) New King James Version ·
For the redemption of their souls is costly,
And it shall cease forever — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не упрекаю тебя ни за жертвы твои, ни за дары сожжённые — всегда они передо Мной. -
(en) New American Standard Bible ·
For the redemption of his soul is costly,
And he should cease trying forever — -
(en) Darby Bible Translation ·
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,) -
(en) New Living Translation ·
Redemption does not come so easily,
for no one can ever pay enough