Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 49:9
-
Переклад Огієнка
не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Занадто дорогий бо його душі викуп, і вистачити він ніколи не може -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб він жив на віки, і не бачив зотлїння. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не прийму телят із твого дому, ні козлів із твоїх отар. -
(ru) Синодальный перевод ·
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих, -
(en) King James Bible ·
That he should still live for ever, and not see corruption. -
(en) New International Version ·
so that they should live on forever
and not see decay. -
(en) English Standard Version ·
that he should live on forever
and never see the pit. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мне не нужен ни бык из твоих загонов,
ни козлы из твоих дворов, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но мне не нужны быки из вашего стойла, козлы из загона. -
(en) New American Standard Bible ·
That he should live on eternally,
That he should not undergo decay. -
(en) Darby Bible Translation ·
That he should still live perpetually, [and] not see corruption. -
(en) New Living Translation ·
to live forever
and never see the grave.