Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Псалом Асафів. Прорік Бог над богами — Госпо́дь, і землю покликав від схід сонця і аж до захо́ду його.
  • Hear this, all peoples;
    Give ear, all inhabitants of the world,
  • Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
  • Both low and high,
    Rich and poor together.
  • Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
  • My mouth will speak wisdom,
    And the meditation of my heart will be understanding.
  • Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
  • I will incline my ear to a proverb;
    I will express my riddle on the harp.
  • „Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
  • Why should I fear in days of adversity,
    When the iniquity of my foes surrounds me,
  • І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. Се́ла.
  • Even those who trust in their wealth
    And boast in the abundance of their riches?
  • „Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
  • No man can by any means redeem his brother
    Or give to God a ransom for him —
  • Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
  • For the redemption of his soul is costly,
    And he should cease trying forever —
  • не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
  • That he should live on eternally,
    That he should not undergo decay.
  • бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
  • For he sees that even wise men die;
    The stupid and the senseless alike perish
    And leave their wealth to others.
  • Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
  • Their inner thought is that their houses are forever
    And their dwelling places to all generations;
    They have called their lands after their own names.
  • Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
  • But man in his pomp will not endure;
    He is like the beasts that perish.
  • Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
  • This is the way of those who are foolish,
    And of those after them who approve their words.
    Selah.
    As sheep they are appointed for Sheol;
    Death shall be their shepherd;
    And the upright shall rule over them in the morning,
    And their form shall be for Sheol to consume
    So that they have no habitation.
    But God will redeem my soul from the power of Sheol,
    For He will receive me.
    Selah.
    Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
    For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
    Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
    He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
    Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 49 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
  • As sheep they are appointed for Sheol;
    Death shall be their shepherd;
    And the upright shall rule over them in the morning,
    And their form shall be for Sheol to consume
    So that they have no habitation.
  • і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
  • But God will redeem my soul from the power of Sheol,
    For He will receive me.
    Selah.
    Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
    For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
    Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
    He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
    Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.
  • А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
  • Do not be afraid when a man becomes rich,
    When the glory of his house is increased;
  • Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
  • For when he dies he will carry nothing away;
    His glory will not descend after him.
  • Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
  • Though while he lives he congratulates himself —
    And though men praise you when you do well for yourself —
  • Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
  • He shall go to the generation of his fathers;
    They will never see the light.
  • Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
  • Man in his pomp, yet without understanding,
    Is like the beasts that perish.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025