Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів,
  • Psalm 50
    A psalm of Asaph.

    The Mighty One, God, the Lord,
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to where it sets.
  • коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї
  • From Zion, perfect in beauty,
    God shines forth.
  • Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
  • Our God comes
    and will not be silent;
    a fire devours before him,
    and around him a tempest rages.
  • Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
  • He summons the heavens above,
    and the earth, that he may judge his people:
  • бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
  • “Gather to me this consecrated people,
    who made a covenant with me by sacrifice.”
  • Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
  • And the heavens proclaim his righteousness,
    for he is a God of justice.a, b
  • Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
  • “Listen, my people, and I will speak;
    I will testify against you, Israel:
    I am God, your God.
  • Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
  • I bring no charges against you concerning your sacrifices
    or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
  • Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
  • I have no need of a bull from your stall
    or of goats from your pens,
  • Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
  • for every animal of the forest is mine,
    and the cattle on a thousand hills.
  • Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
  • I know every bird in the mountains,
    and the insects in the fields are mine.
  • Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
  • If I were hungry I would not tell you,
    for the world is mine, and all that is in it.
  • Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
  • Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?
  • Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
  • “Sacrifice thank offerings to God,
    fulfill your vows to the Most High,
  • Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
  • and call on me in the day of trouble;
    I will deliver you, and you will honor me.”
  • Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
  • But to the wicked person, God says:
    “What right have you to recite my laws
    or take my covenant on your lips?
  • Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
  • You hate my instruction
    and cast my words behind you.
  • бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
  • When you see a thief, you join with him;
    you throw in your lot with adulterers.
  • Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
  • You use your mouth for evil
    and harness your tongue to deceit.
  • Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
  • You sit and testify against your brother
    and slander your own mother’s son.
  • тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
  • When you did these things and I kept silent,
    you thought I was exactlyc like you.
    But I now arraign you
    and set my accusations before you.

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025