Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Для дириґента хору. На „Махалат“. Навча́льний псало́м. Давидів.
Дирижёру хора. В сопровождении махалафы. Маскиль Давида.
Безумний говорить у серці своїм: „Нема Бога“! Зіпсу́лись вони, і несправедливість обри́дливу чинять, нема доброчи́нця!
Сердцем своим говорят глупцы: "Бога нет". Они — страшные люди, и страшные делают вещи, никто не делает добра.
Бог зо́рить із неба на лю́дських синів, щоб поба́чити, чи є там розумний, що Бога шукає.
Господь на сынов человеческих сверху взирает — есть кто-нибудь, ищущий Бога?
Усі повідступа́ли, разом стали оги́дними, нема доброчи́нця, нема ні одно́го!
Но все отвернулись, все непотребны, никто не сеет добра.
Чи ж не розуміють оті, хто беззако́ння вчиняє, що мій люд поїдають? Вони спожива́ють хліб Божий, та не кличуть Його!
Неужто не образумятся злые, народ мой пожирающие, словно хлеб, и не зовущие Бога?
Тоді настраши́лися стра́хом вони, хоч страху не було, бо розсипав Бог кості того, хто тебе оточив був, — ти їх посоро́мив, бо ними пого́рдував Бог!
Такой будет страх им, какого не знали, им будет поздно — Бог их отвергнет. Кости врагов твоих Бог рассеет.