Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 53) | (Псалмів 55) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Для дириґента хору. На неґінах. Навчальний Давидів псалом.
  • Дирижёру хора. На струнных инструментах. Маскиль Давида.
  • Вислухай, Боже, молитву мою й від блага́ння мого не ховайся!
  • Услышь, Господь, мою молитву и от неё не отвернись,
  • Прислу́хайсь до мене й подай мені відповідь, — я блукаю у сму́тку своїм і стогну́, —
  • прими мои слова, ответь, дозволь обиды выразить мои.
  • від крику воро́жого, від у́тисків грішного, бо гріх накида́ють на мене вони, і в гніві мене переслі́дують.
  • Враги мне оскорбления наносили, тот беззаконный на меня кричал, и в злобе на меня они напали, все горести обрушив на меня.
  • Тремтить моє серце в мені, і стра́хи смерте́льні напали на мене,
  • Тоскою полно сердце моё, страх смерти подступил ко мне.
  • страх та тремті́ння на мене найшли́, і тривога мене обгорну́ла.
  • В объятьях страха я теряю силы.
  • І сказав я: „Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!“
  • Я говорю: "Будь крылья у меня, я улетел бы, словно голубь, и обрёл покой.
  • Отож, помандру́ю дале́ко, пробува́тиму я на пустині. Се́ла.
  • Я улетел бы далеко и оставался бы в пустыне. Селах
  • Поспішу́ собі, щоб утекти́ перед вітром бурхли́вим та бурею.
  • Я скрылся бы от бурь и гроз, храня моё уединение".
  • Вигуби, Господи, та погуби язика́ їхнього, бо в місті я бачив наси́льство та сва́рку,—
  • Господь, угомони врагов, лиши их дара речи, от них насилие в городе и распри.
  • вони ходять удень та вночі коло нього на му́рах його, а гріх та неправда всере́дині в ньому,
  • За городскими стенами, внутри, они распространяют зло повсюду.
  • нещастя всере́дині в ньому, а з вулиць його не вихо́дять наси́лля й обма́на,
  • Овладевает гибель городом, на улицах его обман и страх.
  • бож не ворог злорі́чить на мене, — це я переніс би, — і не нена́висник мій побільши́всь надо мною, я сховався б від нього, —
  • Я смог бы оскорбления снести, когда б они меня касались. Когда бы враг поднялся на меня, я смог бы спрятаться.
  • але ти, — чоловік мені рі́вня, мій прия́тель близьки́й і знайо́мий мені,
  • Но это ты, мой самый близкий друг, единомышленник мой, часть меня.
  • з яким со́лодко щиру розмову прова́димо, і ходимо до Божого дому серед бурхли́вого на́товпу.
  • Мы долгой дружбой связаны, мы вместе в обитель Божию с тобой ходили, и это ты меня и предал.
  • Нехай же впаде на них смерть, нехай зі́йдуть вони до шео́лу живими, — бо зло в їхнім ме́шканні, у їхній сере́дині!
  • Пусть смерть настигнет моего врага нежданно, чтоб в землю мёртвых он живым ушёл: и в доме у него, и в сердце — зло.
  • Я кличу до Бога, і Госпо́дь урятує мене:
  • Как прежде призываю Бога, Он меня спасёт.
  • уве́чорі, вра́нці й опі́вдні я скаржусь й зідхаю, — і Він ви́слухає мого го́лосу!
  • Услышит голос мой, когда я плачу в часы заката, на заре и в полдень.
  • У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближа́лись, бо багато було їх на мене!
  • Он упасёт меня среди сражений, пусть будут многие против меня.
  • Бог ви́слухає, і їм Той відпові́сть, Хто відві́ку сидить на престо́лі, Се́ла, бо немає у них перемін, і Бога вони не боя́ться, —
  • Господь, на троне восседающий навечно, услышит о врагах и покарает Селах за то, что они Бога не боятся и не хотят сойти с пути греха.
  • во́рог ви́тягнув ру́ки свої проти тих, що в споко́ї жили́ з ним, він зганьби́в заповіта свого́,
  • Соратники мои — заветы нарушают, идут войной против друзей.
  • його уста гладе́нькі, як масло, — та сва́рка у серці його, від оливи м'які́ші слова́ його, та вони — як мечі́ ті ого́лені!
  • Речь его маслянна, слова успокоительны, но, словно меч, они опасны, и в его сердце прячется вражда.
  • Свого тягара́ поклади ти на Господа, — і тебе Він підтри́має, Він ніко́ли не дасть захита́тися праведному!
  • Обороти свои страдания к Богу, Он поддержит тебя, Он крушения праведника не допустит.
  • А Ти їх, Боже мій, поскида́єш до ями поги́белі! Люди чи́нів кривавих й обмани, — бода́й своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я поклада́ю надію на Тебе!
  • Столкни, о Боже, сех злобных вместе в яму, во лжи и кровожадности они не проживут и половины жизней. Я, как и прежде, верую в Тебя.

  • ← (Псалмів 53) | (Псалмів 55) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025