Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, —
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є,
Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного!
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, —
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі,
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену!
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
А праведний ті́шитись буде, бо помсту побачить, у кро́ві безбожного сто́пи свої він обмиє!
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.