Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його.
  • God Who Judges the Earth

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David.

    Do you indeed decree what is right, you gods?b
    Do you judge the children of man uprightly?
  • Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене!
  • No, in your hearts you devise wrongs;
    your hands deal out violence on earth.
  • Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних,
  • The wicked are estranged from the womb;
    they go astray from birth, speaking lies.
  • бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
  • They have venom like the venom of a serpent,
    like the deaf adder that stops its ear,
  • Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач!
  • so that it does not hear the voice of charmers
    or of the cunning enchanter.
  • І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! Се́ла.
  • O God, break the teeth in their mouths;
    tear out the fangs of the young lions, O Lord!
  • На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту,
  • Let them vanish like water that runs away;
    when he aims his arrows, let them be blunted.
  • й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує.
  • Let them be like the snail that dissolves into slime,
    like the stillborn child who never sees the sun.
  • Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш!
  • Sooner than your pots can feel the heat of thorns,
    whether green or ablaze, may he sweep them away!c
  • Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя!
  • The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
    he will bathe his feet in the blood of the wicked.
  • Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів!
  • Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous;
    surely there is a God who judges on earth.”

  • ← (Псалмів 57) | (Псалмів 59) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025