Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
King James Bible
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його.
            God Judges the Earth
{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
            {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене!
            Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
            Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних,
            The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
            бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
            Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
            Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач!
            Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
            І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! Се́ла.
            Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
            На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту,
            Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
            й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує.
            As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
            Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш!
            Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
            Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя!
            The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.