Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Для дириґента хору. На спів: „Лілея свідчення“. Золотий псалом Давидів для навча́ння,
Deliver Me From My Enemies, My God
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.} Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.} Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас!
For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась!
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
Ти вчинив, що наро́д Твій побачив тяжке́, напоїв нас отру́тним вином.
Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah.
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю правицею допоможи́, й обізви́ся до нас!
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю!
But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
Належить Мені Ґілеа́д, Мені Манасі́я, а Єфрем — охоро́на Моїй голові́, Юда — бе́рло Моє.
Their strength! ... I will take heed to thee; for God is my high fortress.
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, филисте́ю, — вигукуй для Мене із радістю!“
God, whose loving-kindness will come to meet me, -- God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто́ до Едо́му мене попрова́дить?
Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
Хіба́ ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не ви́йдеш вже, Боже?
[Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.