Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Для дириґента хору. На спів: „Лілея свідчення“. Золотий псалом Давидів для навча́ння,
  • For the choir director: A psalma of David, regarding the time Saul sent soldiers to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune “Do Not Destroy!”

    Rescue me from my enemies, O God.
    Protect me from those who have come to destroy me.
  • коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч.
  • Rescue me from these criminals;
    save me from these murderers.
  • Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас!
  • They have set an ambush for me.
    Fierce enemies are out there waiting, LORD,
    though I have not sinned or offended them.
  • Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась!
  • I have done nothing wrong,
    yet they prepare to attack me.
    Wake up! See what is happening and help me!
  • Ти вчинив, що наро́д Твій побачив тяжке́, напоїв нас отру́тним вином.
  • O LORD God of Heaven’s Armies, the God of Israel,
    wake up and punish those hostile nations.
    Show no mercy to wicked traitors.
    Interlude
  • Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
  • They come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.
  • Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю правицею допоможи́, й обізви́ся до нас!
  • Listen to the filth that comes from their mouths;
    their words cut like swords.
    “After all, who can hear us?” they sneer.
  • У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю!
  • But LORD, you laugh at them.
    You scoff at all the hostile nations.
  • Належить Мені Ґілеа́д, Мені Манасі́я, а Єфрем — охоро́на Моїй голові́, Юда — бе́рло Моє.
  • You are my strength; I wait for you to rescue me,
    for you, O God, are my fortress.
  • Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, филисте́ю, — вигукуй для Мене із радістю!“
  • In his unfailing love, my God will stand with me.
    He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто́ до Едо́му мене попрова́дить?
  • Don’t kill them, for my people soon forget such lessons;
    stagger them with your power, and bring them to their knees,
    O Lord our shield.
  • Хіба́ ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не ви́йдеш вже, Боже?
  • Because of the sinful things they say,
    because of the evil that is on their lips,
    let them be captured by their pride,
    their curses, and their lies.
  • Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
  • Destroy them in your anger!
    Wipe them out completely!
    Then the whole world will know
    that God reigns in Israel.b
    Interlude
  • Ми мужність ви́явимо в Бозі, — і Він пото́пче противників наших!
  • My enemies come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.

  • ← (Псалмів 58) | (Псалмів 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025