Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
  • Waiting on God

    {To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David.} Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
  • Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
  • He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
  • Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
  • How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
  • ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
  • They only consult to thrust [him] down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. Selah.
  • Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
  • Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
  • Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
  • He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
  • Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
  • With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
  • що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
  • Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
  • Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
  • Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
  • Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
  • Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
  • нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
  • Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
  • А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
  • And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for *thou* renderest to every man according to his work.

  • ← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025