Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
  • My Soul Waits for God Alone

    To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David.

    For God alone my soul waits in silence;
    from him comes my salvation.
  • Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
  • He alone is my rock and my salvation,
    my fortress; I shall not be greatly shaken.
  • Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
  • How long will all of you attack a man
    to batter him,
    like a leaning wall, a tottering fence?
  • ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
  • They only plan to thrust him down from his high position.
    They take pleasure in falsehood.
    They bless with their mouths,
    but inwardly they curse. Selah
  • Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
  • For God alone, O my soul, wait in silence,
    for my hope is from him.
  • Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
  • He only is my rock and my salvation,
    my fortress; I shall not be shaken.
  • Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
  • On God rests my salvation and my glory;
    my mighty rock, my refuge is God.
  • що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
  • Trust in him at all times, O people;
    pour out your heart before him;
    God is a refuge for us. Selah
  • Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
  • Those of low estate are but a breath;
    those of high estate are a delusion;
    in the balances they go up;
    they are together lighter than a breath.
  • Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
  • Put no trust in extortion;
    set no vain hopes on robbery;
    if riches increase, set not your heart on them.
  • нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
  • Once God has spoken;
    twice have I heard this:
    that power belongs to God,
  • А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
  • and that to you, O Lord, belongs steadfast love.
    For you will render to a man
    according to his work.

  • ← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025