Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
  • Psalm 62a

    For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

    Truly my soul finds rest in God;
    my salvation comes from him.
  • Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
  • Truly he is my rock and my salvation;
    he is my fortress, I will never be shaken.
  • Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
  • How long will you assault me?
    Would all of you throw me down —
    this leaning wall, this tottering fence?
  • ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
  • Surely they intend to topple me
    from my lofty place;
    they take delight in lies.
    With their mouths they bless,
    but in their hearts they curse.b
  • Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
  • Yes, my soul, find rest in God;
    my hope comes from him.
  • Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
  • Truly he is my rock and my salvation;
    he is my fortress, I will not be shaken.
  • Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
  • My salvation and my honor depend on Godc;
    he is my mighty rock, my refuge.
  • що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
  • Trust in him at all times, you people;
    pour out your hearts to him,
    for God is our refuge.
  • Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
  • Surely the lowborn are but a breath,
    the highborn are but a lie.
    If weighed on a balance, they are nothing;
    together they are only a breath.
  • Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
  • Do not trust in extortion
    or put vain hope in stolen goods;
    though your riches increase,
    do not set your heart on them.
  • нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
  • One thing God has spoken,
    two things I have heard:
    “Power belongs to you, God,
  • А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!
  • and with you, Lord, is unfailing love”;
    and, “You reward everyone
    according to what they have done.”

  • ← (Псалмів 61) | (Псалмів 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025