Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 63) | (Псалмів 65) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, — покли́куйте Богові:
  • Hide Me from the Wicked

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    Hear my voice, O God, in my complaint;
    preserve my life from dread of the enemy.
  • Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
  • Hide me from the secret plots of the wicked,
    from the throng of evildoers,
  • Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
  • who whet their tongues like swords,
    who aim bitter words like arrows,
  • Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
  • shooting from ambush at the blameless,
    shooting at him suddenly and without fear.
  • Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
  • They hold fast to their evil purpose;
    they talk of laying snares secretly,
    thinking, “Who can see them?”
  • Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
  • They search out injustice,
    saying, “We have accomplished a diligent search.”
    For the inward mind and heart of a man are deep.
  • що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
  • But God shoots his arrow at them;
    they are wounded suddenly.
  • що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
  • They are brought to ruin, with their own tongues turned against them;
    all who see them will wag their heads.
  • І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
  • Then all mankind fears;
    they tell what God has brought about
    and ponder what he has done.
  • Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
  • Let the righteous one rejoice in the Lord
    and take refuge in him!
    Let all the upright in heart exult!

  • ← (Псалмів 63) | (Псалмів 65) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025