Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 63) | (Псалмів 65) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, — покли́куйте Богові:
  • Hear my voice, O God, in my complaint;
    Preserve my life from dread of the enemy.
  • Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
  • Hide me from the secret counsel of evildoers,
    From the tumult of those who do iniquity,
  • Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
  • Who have sharpened their tongue like a sword.
    They aimed bitter speech as their arrow,
  • Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
  • To shoot from concealment at the blameless;
    Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
  • They hold fast to themselves an evil purpose;
    They talk of laying snares secretly;
    They say, “Who can see them?”
  • Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
  • They devise injustices, saying,
    “We are ready with a well-conceived plot”;
    For the inward thought and the heart of a man are deep.
  • що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
  • But God will shoot at them with an arrow;
    Suddenly they will be wounded.
  • що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
  • So they will make him stumble;
    Their own tongue is against them;
    All who see them will shake the head.
  • І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
  • Then all men will fear,
    And they will declare the work of God,
    And will consider what He has done.
  • Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
  • The righteous man will be glad in the LORD and will take refuge in Him;
    And all the upright in heart will glory.

  • ← (Псалмів 63) | (Псалмів 65) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025