Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.
  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025