Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.
  • Плачевная песнь7 Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
  • Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
  • Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
  • иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают — и не будет спасителя.
  • Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
  • Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
  • коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
  • если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
  • во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.
  • то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах.
    Пауза
  • Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
  • Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
    Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
  • І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
  • Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь8 над ними на высоте.
  • Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
  • Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
  • Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
  • Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
  • Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
  • Щит мой — Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
  • Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
  • Бог — судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
  • Если кто9 не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
  • і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
  • приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
  • Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
  • Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
  • Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
  • Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
  • обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
  • Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.
  • Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
  • Восславлю Господа: праведен Он,
    воспою хвалу имени Господа Всевышнего.10

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025