Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.
  • Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
  • Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
  • Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
  • щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
  • иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
  • Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
  • Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
  • коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
  • зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
  • во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.
  • Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
  • Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
  • Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
  • І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
  • И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
  • Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
  • и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
  • Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
  • Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
  • Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
  • Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
  • Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
  • Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
  • коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
  • Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
  • і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
  • Он обладает силой наказанья.
  • Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
  • Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
  • Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
  • И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
  • обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
  • Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.
  • Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!
  • Я восхваляю Господа за все Его добро. И Господа Всевышнего я имя славлю.

  • ← (Псалмів 6) | (Псалмів 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025