Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Соломонів. Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, —
Prayer of an Old Man for Deliverance.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed.
хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
In Your righteousness deliver me and rescue me;
Incline Your ear to me and save me.
Incline Your ear to me and save me.
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
Be to me a rock of habitation to which I may continually come;
You have given commandment to save me,
For You are my rock and my fortress.
You have given commandment to save me,
For You are my rock and my fortress.
Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked,
Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
For You are my hope;
O Lord GOD, You are my confidence from my youth.
O Lord GOD, You are my confidence from my youth.
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
By You I have been sustained from my birth;
You are He who took me from my mother’s womb;
My praise is continually of You.
You are He who took me from my mother’s womb;
My praise is continually of You.
Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
I have become a marvel to many,
For You are my strong refuge.
For You are my strong refuge.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
My mouth is filled with Your praise
And with Your glory all day long.
And with Your glory all day long.
Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Do not cast me off in the time of old age;
Do not forsake me when my strength fails.
Do not forsake me when my strength fails.
Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
For my enemies have spoken against me;
And those who watch for my life have consulted together,
And those who watch for my life have consulted together,
І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Saying, “God has forsaken him;
Pursue and seize him, for there is no one to deliver.”
Pursue and seize him, for there is no one to deliver.”
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
O God, do not be far from me;
O my God, hasten to my help!
O my God, hasten to my help!
Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed;
Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
But as for me, I will hope continually,
And will praise You yet more and more.
And will praise You yet more and more.
І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
My mouth shall tell of Your righteousness
And of Your salvation all day long;
For I do not know the sum of them.
And of Your salvation all day long;
For I do not know the sum of them.
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
I will come with the mighty deeds of the Lord GOD;
I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
O God, You have taught me from my youth,
And I still declare Your wondrous deeds.
And I still declare Your wondrous deeds.
Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
And even when I am old and gray, O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to all who are to come.
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to all who are to come.
і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
For Your righteousness, O God, reaches to the heavens,
You who have done great things;
O God, who is like You?
You who have done great things;
O God, who is like You?