Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Соломонів. Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, —
God the Rock of Salvation
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame.
хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape;
Incline Your ear to me, and save me.
Incline Your ear to me, and save me.
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked,
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
For You are my hope, O Lord God;
You are my trust from my youth.
You are my trust from my youth.
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
I have become as a wonder to many,
But You are my strong refuge.
But You are my strong refuge.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
Let my mouth be filled with Your praise
And with Your glory all the day.
And with Your glory all the day.
Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Do not cast me off in the time of old age;
Do not forsake me when my strength fails.
Do not forsake me when my strength fails.
Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
For my enemies speak against me;
And those who lie in wait for my life take counsel together,
And those who lie in wait for my life take counsel together,
І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Saying, “God has forsaken him;
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
O God, do not be far from me;
O my God, make haste to help me!
O my God, make haste to help me!
Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
But I will hope continually,
And will praise You yet more and more.
And will praise You yet more and more.
І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
My mouth shall tell of Your righteousness
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
And Your salvation all the day,
For I do not know their limits.
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
I will go in the strength of the Lord God;
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
O God, You have taught me from my youth;
And to this day I declare Your wondrous works.
And to this day I declare Your wondrous works.
Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Now also when I am old and grayheaded,
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to everyone who is to come.
і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!