Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Псалом Аса́фів. Поправді Бог добрий Ізра́їлеві, Бог — для щиросе́рдих!
Give the King Your Justice
{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.