Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Псалом Аса́фів. Поправді Бог добрий Ізра́їлеві, Бог — для щиросе́рдих!
  • A psalm of Solomon.

    Give your love of justice to the king, O God,
    and righteousness to the king’s son.
  • А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
  • Help him judge your people in the right way;
    let the poor always be treated fairly.
  • бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
  • May the mountains yield prosperity for all,
    and may the hills be fruitful.
  • бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
  • Help him to defend the poor,
    to rescue the children of the needy,
    and to crush their oppressors.
  • на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
  • May they fear youa as long as the sun shines,
    as long as the moon remains in the sky.
    Yes, forever!
  • Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
  • May the king’s rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass,
    like the showers that water the earth.
  • вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
  • May all the godly flourish during his reign.
    May there be abundant prosperity until the moon is no more.
  • сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
  • May he reign from sea to sea,
    and from the Euphrates Riverb to the ends of the earth.
  • свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
  • Desert nomads will bow before him;
    his enemies will fall before him in the dust.
  • Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
  • The western kings of Tarshish and other distant lands
    will bring him tribute.
    The eastern kings of Sheba and Seba
    will bring him gifts.
  • та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
  • All kings will bow before him,
    and all nations will serve him.
  • як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
  • He will rescue the poor when they cry to him;
    he will help the oppressed, who have no one to defend them.
  • Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
  • He feels pity for the weak and the needy,
    and he will rescue them.
  • і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
  • He will redeem them from oppression and violence,
    for their lives are precious to him.
  • Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
  • Long live the king!
    May the gold of Sheba be given to him.
    May the people always pray for him
    and bless him all day long.
  • І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
  • May there be abundant grain throughout the land,
    flourishing even on the hilltops.
    May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
    and may the people thrive like grass in a field.
  • аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
  • May the king’s name endure forever;
    may it continue as long as the sun shines.
    May all nations be blessed through him
    and bring him praise.
  • направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
  • Praise the LORD God, the God of Israel,
    who alone does such wonderful things.
  • Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
  • Praise his glorious name forever!
    Let the whole earth be filled with his glory.
    Amen and amen!
  • Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
  • (This ends the prayers of David son of Jesse.)

  • ← (Псалмів 71) | (Псалмів 73) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025