Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Пісня навча́льна Асафова. Послухай, мій люду, науки моєї, нахиліть своє ухо до слів моїх уст, —
  • In Distress, I Sought the Lord

    {To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
  • нехай я відкрию уста́ свої при́казкою, нехай старода́вні прислі́в'я я ви́словлю!
  • In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Що́ ми чули й пізнали, і що́ розповідали батьки́ наші нам, —
  • I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  • того не сховаємо від їхніх сині́в, будемо розповіда́ти про славу Господню аж до покоління оста́ннього, і про силу Його та про чу́да Його, які Він учинив!
  • Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  • Він поставив засві́дчення в Якові, а Зако́на поклав ув Ізраїлі, про які наказав був Він нашим батька́м завідо́мити про них синів їхніх,
  • I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.
  • I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • І положать на Бога надію свою, і не забудуть діл Божих, Його ж заповіді берегти́муть.
  • Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  • І не стануть вони, немов їхні батьки́, поколі́нням непокі́рливим та бунтівни́чим, поколінням, що серця свого́ не поста́вило міцно, і що дух його Богу невірний.
  • Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  • Сини Єфрема, озбро́єні лу́чники, повернулися взад у день бо́ю:
  • Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • вони не берегли́ заповіту Божого, а ходити в Зако́ні Його відреклися,
  • And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
  • і забули вони Його чи́ни та чу́да Його, які їм показав.
  • I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
  • Він чудо вчинив був для їхніх батькі́в ув єгипетськім кра́ї, на полі Цоа́нськім:
  • I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  • Він море розсік, і їх перепрова́див, а воду поставив, як вал;
  • Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
  • і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;
  • Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
  • на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні.
  • Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
  • Він витягнув із скелі пото́ки, і во́ди текли, немов ріки.
  • The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
  • Та гріши́ли вони проти Нього ще да́лі, і в пустіші гніви́ли Всевишнього,
  • The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
  • і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи.
  • The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
  • І вони говорили насу́проти Бога й казали: „Чи Бог зможе в пустині трапе́зу згото́вити?“
  • Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
  • Тож ударив у скелю — і во́ди лину́ли, і полили́ся пото́ки! „Чи Він зможе також дати хліба? Чи Він наготує м'яси́ва наро́дові Своє́му?“
  • Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Псалмів 76) | (Псалмів 78) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025