Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів.
  • Restore Us, O God

    To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm.

    Give ear, O Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
  • Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh,
    stir up your might
    and come to save us!
  • заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
  • Restore us,a O God;
    let your face shine, that we may be saved!
  • засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
  • O Lord God of hosts,
    how long will you be angry with your people’s prayers?
  • бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
  • You have fed them with the bread of tears
    and given them tears to drink in full measure.
  • На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
  • You make us an object of contention for our neighbors,
    and our enemies laugh among themselves.
  • „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
  • Restore us, O God of hosts;
    let your face shine, that we may be saved!
  • Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. Се́ла.
  • You brought a vine out of Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
  • You cleared the ground for it;
    it took deep root and filled the land.
  • нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
  • It sent out its branches to the sea
    and its shoots to the River.b
  • Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
  • Why then have you broken down its walls,
    so that all who pass along the way pluck its fruit?
  • і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
  • The boar from the forest ravages it,
    and all that move in the field feed on it.
  • Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
  • Turn again, O God of hosts!
    Look down from heaven, and see;
    have regard for this vine,
  • ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
  • the stock that your right hand planted,
    and for the son whom you made strong for yourself.
  • Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
  • They have burned it with fire; they have cut it down;
    may they perish at the rebuke of your face!
  • і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“
  • But let your hand be on the man of your right hand,
    the son of man whom you have made strong for yourself!

  • ← (Псалмів 79) | (Псалмів 81) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025