Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Для дириґента хору. На ґі́тійськім знарядді. Синів Коре́євих. Псало́м.
  • God, Don't Keep Silent

    {A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
  • Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!
  • For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
  • Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!
  • They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
  • І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій!
  • They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
  • Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла.
  • For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
  • Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе,
  • The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
  • ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння!
  • Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
  • Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.
  • Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
  • Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.
  • Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
  • Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця!
  • Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
  • Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности!
  • Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
  • Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить.
  • For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
  • Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється!
  • O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.

  • ← (Псалмів 82) | (Псалмів 84) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025