Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 84:2
-
Переклад Огієнка
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бажає і лине душа моя до двора Господнього; серце моє і тїло моє радісно взивають до Бога живого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, Ти вподобав Свою землю й повернув із полону Якова. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; -
(en) King James Bible ·
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. -
(en) New International Version ·
My soul yearns, even faints,
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God. -
(en) English Standard Version ·
My soul longs, yes, faints
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, Ты был милостив к Своей земле;
Ты вернул благополучие Иакову. -
(en) New King James Version ·
My soul longs, yes, even faints
For the courts of the Lord;
My heart and my flesh cry out for the living God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, Ты добр был к Своей стране. Вернул людей Иакова из плена, вернул томящихся в далёких странах. -
(en) New American Standard Bible ·
My soul longed and even yearned for the courts of the LORD;
My heart and my flesh sing for joy to the living God. -
(en) Darby Bible Translation ·
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God. -
(en) New Living Translation ·
I long, yes, I faint with longing
to enter the courts of the LORD.
With my whole being, body and soul,
I will shout joyfully to the living God.