Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
How Lovely Are Your Dwellings!
{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Blessed is the man whose strength is in thee, -- they, in whose heart are the highways.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
They go from strength to strength: [each one] will appear before God in Zion.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.