Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
King James Bible
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
How Lovely Are Your Dwellings!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.