Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
  • The Blessedness of Dwelling in the House of God

    To the Chief Musician. On[a] an instrument of Gath. A Psalm of the sons of Korah.

    How lovely [b]is Your tabernacle,
    O Lord of hosts!
  • Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
  • My soul longs, yes, even faints
    For the courts of the Lord;
    My heart and my flesh cry out for the living God.
  • Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
  • Even the sparrow has found a home,
    And the swallow a nest for herself,
    Where she may lay her young —
    Even Your altars, O Lord of hosts,
    My King and my God.
  • Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
  • Blessed are those who dwell in Your house;
    They will still be praising You. Selah
  • Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
  • Blessed is the man whose strength is in You,
    Whose heart is set on pilgrimage.
  • Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
  • As they pass through the Valley of [c]Baca,
    They make it a spring;
    The rain also covers it with [d]pools.
  • Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
  • They go from strength to strength;
    [e]Each one appears before God in Zion.
  • Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
  • O Lord God of hosts, hear my prayer;
    Give ear, O God of Jacob! Selah
  • нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
  • O God, behold our shield,
    And look upon the face of Your [f]anointed.
  • Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
  • For a day in Your courts is better than a thousand.
    I would rather [g]be a doorkeeper in the house of my God
    Than dwell in the tents of wickedness.
  • Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
  • For the Lord God is a sun and shield;
    The Lord will give grace and glory;
    No good thing will He withhold
    From those who walk uprightly.
  • правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
  • O Lord of hosts,
    Blessed is the man who trusts in You!

  • ← (Псалмів 83) | (Псалмів 85) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025