Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
King James Bible
Молитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, — бо я бідний та вбогий!
            You Have Been Favorable to Your Land
{To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
            {To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
            Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
            Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
            Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
            потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
            Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
            бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
            Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
            Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
            Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
            в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
            Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
            Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
            I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
            Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
            Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
            великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
            Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
            Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
            Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
            Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
            Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.