Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 86) | (Псалмів 88) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Пісня. Псалом. Синів Кореєвих. Для дириґента хору. На „Махалат леаннот“. Пісня навча́льна Ге́мана езрахе́янина.
  • Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
  • Господи, Боже спасі́ння мого́, вдень я кли́чу й вночі Я перед Тобою:
  • Господи, Боже спасения моего! днём вопию и ночью пред Тобою:
  • хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зо́йку мого,
  • да внидет пред лицо Твоё молитва моя; приклони ухо Твоё к молению моему,
  • душа бо моя насити́лась нещастями, а життя моє збли́зилося до шео́лу!
  • ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
  • Я до тих прирахований став, що в могилу відхо́дять, я став, немов муж той безсилий.
  • Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
  • Я кинений серед померлих, немов оті тру́пи, що в гро́бі лежать, що про них Ти не згадуєш більш, і потя́ті вони від Твоєї руки.
  • между мёртвыми брошенный, — как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
  • Умісти́в Ти мене в глибоче́зну могилу, до пітьми́ в глибина́х.
  • Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
  • На мене лягла́ Твоя лють, і Ти всіма́ Своїми лама́ннями мучив мене. Се́ла.
  • Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
  • Віддалив Ти від мене знайо́мих моїх, учинив Ти мене за оги́ду для них, Я за́мкнений і не вихо́джу,
  • Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключён и не могу выйти.
  • стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої!
  • Око моё истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
  • Чи Ти чудо вчиниш померлим? Чи тру́пи встануть і будуть хвали́ти Тебе? Се́ла.
  • Разве над мёртвыми Ты сотворишь чудо? Разве мёртвые встанут и будут славить Тебя?
  • Хіба милість Твоя буде в гро́бі звіща́тись, а вірність Твоя в аввадо́ні?
  • или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя — в месте тления?
  • Чи позна́ється в те́мряві чудо Твоє, а в краю́ забуття́ — справедливість Твоя?
  • разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения — правду Твою?
  • Та я кличу до Тебе, о Господи, і вранці молитва моя Тебе випере́джує.
  • Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
  • Для чо́го, о Господи, кидаєш душу мою, ховаєш від мене обличчя Своє?
  • Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лицо Твоё от меня?
  • Нужде́нний я та помираю відма́лку, перено́шу страхіття Твої, я осла́блений став.
  • Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
  • Перейшли́ надо мною Твої пересе́рдя, страхіття Твої зруйнува́ли мене, —
  • Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
  • вони оточа́ють мене, як вода, увесь день, вони ра́зом мене обляга́ють.
  • всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
  • друга й при́ятеля віддалив Ти від мене, знайо́мі мої — як та те́мрява!
  • Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

  • ← (Псалмів 86) | (Псалмів 88) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025