Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 88:5
-
Переклад Огієнка
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мене залічено до тих, що сходять у яму. Я став, як чоловік, що допомоги не має. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Моє місце між мерцями, я наче ті вбиті, що лежать в домовинї, про котрих ти не згадуєш більше, і котрі далеко від руки твоєї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза). -
(ru) Синодальный перевод ·
навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой». -
(en) King James Bible ·
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. -
(en) New International Version ·
I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care. -
(en) English Standard Version ·
like one set loose among the dead,
like the slain that lie in the grave,
like those whom you remember no more,
for they are cut off from your hand. -
(ru) Новый русский перевод ·
„Семя твое навеки утвержу,
из поколения в поколение упрочу престол Твой“».
Пауза -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах -
(en) New American Standard Bible ·
Forsaken among the dead,
Like the slain who lie in the grave,
Whom You remember no more,
And they are cut off from Your hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand. -
(en) New Living Translation ·
They have left me among the dead,
and I lie like a corpse in a grave.
I am forgotten,
cut off from your care.