Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина.
  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
  • Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
  • Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
  • Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
  • For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
  • „Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
  • I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
  • Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
  • Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
  • І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
  • бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
  • Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
  • Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
  • Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
  • Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
  • Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
  • Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
  • Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
  • Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
  • Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
  • But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
  • Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
  • Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
  • Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
  • I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
  • Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
  • Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
  • Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
  • They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
  • бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
  • Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

  • ← (Псалмів 87) | (Псалмів 89) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025