Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина.
Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
Let my prayer come before you;
incline your ear to my cry!
incline your ear to my cry!
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
For my soul is full of troubles,
and my life draws near to Sheol.
and my life draws near to Sheol.
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
I am counted among those who go down to the pit;
I am a man who has no strength,
I am a man who has no strength,
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
like one set loose among the dead,
like the slain that lie in the grave,
like those whom you remember no more,
for they are cut off from your hand.
like the slain that lie in the grave,
like those whom you remember no more,
for they are cut off from your hand.
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
You have put me in the depths of the pit,
in the regions dark and deep.
in the regions dark and deep.
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Your wrath lies heavy upon me,
and you overwhelm me with all your waves. Selah
and you overwhelm me with all your waves. Selah
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
my eye grows dim through sorrow.
Every day I call upon you, O Lord;
I spread out my hands to you.
Every day I call upon you, O Lord;
I spread out my hands to you.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
Do you work wonders for the dead?
Do the departed rise up to praise you? Selah
Do the departed rise up to praise you? Selah
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
Is your steadfast love declared in the grave,
or your faithfulness in Abaddon?
or your faithfulness in Abaddon?
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
Are your wonders known in the darkness,
or your righteousness in the land of forgetfulness?
or your righteousness in the land of forgetfulness?
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
But I, O Lord, cry to you;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
O Lord, why do you cast my soul away?
Why do you hide your face from me?
Why do you hide your face from me?
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Your wrath has swept over me;
your dreadful assaults destroy me.
your dreadful assaults destroy me.
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
They surround me like a flood all day long;
they close in on me together.
they close in on me together.